青小素 Qing Xiaosu (1970er)

   
   
   
   
   

老屋记

Notizen eines alten Hauses

   
   
在触手可及的距离里 In einer Entfernung, die ich mit der Hand ertasten kann
我寻找土炕 天井和檐滴下潮湿的苔绿 Suche ich nach dem Kang, dem Hof und unter dem tropfenden Dachbalken nach dem feuchten Moos
冬季在拧不干的乌云里 Der Winter ist in den schwarzen Wolken, die nicht ausgewrungen werden können
你在结着痂的伤口里 Du bist in einer verschorften Wunde
走散的记忆 Die entflohenen Erinnerungen
终究拼凑不起关于你的完整诗句 Bringen am Ende kein vollständiges Gedicht über dich mehr zusammen
可是,这又有什么关系 Doch was macht das schon aus
颓壁上还挂着老胡琴 An der baufälligen Wand hängt noch die alte Huqin
荒腔走板的清音游走在夜雨里 Ihre verstimmten klaren Töne wandern in der Regennacht herum
我一生的思情好比这湿淋淋的折子戏 Die Sehnsucht meines Lebens ist wie diese tropfnasse Szene aus der Oper
唱与不唱 都如此动 Ob gesungen oder nicht, unendlich bewegend zu hören